hallelujah

Γράφτηκε το 1984 από τον Leonard Cohen για να συμπεριληφθεί στο album του «Various Positions» (δεν θα βρείτε αυτή την εκτέλεση εδώ). Έγινε ακόμα πιο γνωστό από τον Jeff Buckley το 1994. Και από τότε διασκευάστηκε από πολύ κόσμο, πολύ πολύ κόσμο. Οι στίχοι του άλλαζαν από εκτέλεση σε εκτέλεση (ακόμα και από τον ίδιο τον Cohen) και παρά τις (προφανώς) θρησκευτικές εικόνες, θα προτιμήσω την εξήγηση περί μεταφοράς για σεξουαλικές αναφορές. Έτσι και αλλιώς, εκεί αυτές οι εικόνες γίνονται ακόμα πιο δυνατές.

«Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah»

Όπως είπαμε επέλεξαν να το τραγουδήσουν πολλοί και διάφοροι, από τεράστια ονόματα της μουσικής μέχρι και νικητές του αγγλικού X-Factor (ναι, το συμπεριλάβαμε και αυτό εδώ μέσα). Έτσι έχουμε την εφτάλεπτη live έκδοση από τον ίδιο τον Cohen συνοδευόμενος (ώς συνήθως) από εκπληκτικές δεύτερες φωνές και μια ηλεκτρική κιθάρα να παίζει την μελωδία του τραγουδιού, έχουμε την κλασσική εκτέλεση του Buckley (που φαντάζομαι έκανε τις καρδιές πολλών κορασίδων να σκιρτήσουν), μια ανατριχιαστική (και δυστυχώς σύντομη) a capella εκτελεση από την Imogen Heap, μια πιο συντηρητική αλλά όμορφη εκτέλεση από την ξεχασμένη K.D. Lang, την πιο up-tempo εκτέλεση του John Cale, μια νορβηγικής χροιάς αλλά με Highwaymen προεκτάσεις από τους Espen Lind, Kurt Nilsen, Alejandro Fuentes και Askil Holm και έχουμε και μια πιο pop-συμφωνική με soul ερμηνεία από την Alexandra Burke (την νικήτρια που λέγαμε). Έχουμε την Kathryn Williams να ψιθυρίζει δίπλα στις χορδές μιας κιθάρας και ενός βιολιού, την σχεδόν επικά μπάσα ερμηνεία του Waren Haynes, έχουμε την Amanda Palmer να το τραγουδάει live και να τρεμοπαίζει η φωνή της σε live των Dresden Dolls, έχουμε και την Susanna με τη μαγική της ορχήστρα να το κάνει ακόμα πιο αργό αλλά να μην χάνει την δύναμη του με κάθε συλλαβή που προφέρει. Έχουμε τον ίδιο τον Bob Dylan να το τραγουδάει live σε μια αρκετά rock εκτέλεση, έχουμε την Buckley-ική ερμηνεία του Rufus Wainwright που σχεδόν το κάνει να ακούγεται επείγον, έχουμε την Nynke Laverman σε μια εκπληκτική εκτέλεση να το τραγουδάει σε μια ιδιαίτερη ολλανδικη διάλεκτο, και την Sara Gazarek να το συνοδεύει με ένα κοντραμπάσο. Την Allison Crowe με μια από εκείνες τις χαρακτηριστικά Αμερικάνικες φωνές προσπαθει να φτάσει όσο πιο ψηλά μπορεί, τους Beirut να το βαλκανοποιούν σε live τους, τον Bono να θυμάται ότι κάποτε άκουσε και dub σε μια ελαφρώς ότι να ναι διασκευή, την Clare Bowditch να βάζει μπάσσο και πνευστά για να ταιριάξει με την σοβαρότητα της φωνής της και την περιέργως γοητευτική Weird Al Yankovic-ική διασκευή του Michael Barthel. Αυτά θα βρείτε εδώ. Ίσως να βρείτε και άλλα εκεί έξω. Δυστυχώς δεν βρήκαμε να προσθέσουμε την απίστευτη εκτέλεση της Daisy Chapman (γι’ αυτή θα μιλήσουμε στο άμεσο μέλλον).

Να πούμε και άλλα; Τι καλύτερο θα μπορούσαμε να πούμε εκτός από..

»
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah«

~ από KsDms στο Φεβρουαρίου 23, 2009.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: